Personalmente, creo que al simplificar las cosas están evitando que hayan confusiones y el cambio ha llamado mucho la atención de personas que ahora se están interesando más en el correcto empleo de nuestro idioma. Como dice Garbiñe de Acentos Perdidos en España: "a todos nos va a tocar estudiar un poco... la lengua es vida, la lengua es cambio".
Acá un resumen de de los principales cambios:
- El nombre de la "y" o "i griega" será "ye".
- El nombre de la "i latina" será "i".
- El nombre de la "b" o "be alta" o "be larga" será "be".
- El nombre de la "v" o "be baja" o "be corta" será "uve".
- El nombre de la "w" o "ve doble" o "doble ve" o "uve doble" será "doble uve".
- El nombre de la "z" o "zeta" será "ceta".
- No es obligatorio tildar "solo" ni los pronombres demostrativos (este, esta, estos, estas) incluso en casos de posible ambigüedad.
- Se elimina la tilde en aquellos monosílabos con diptongo ortográfico. Se considera monosílabas, a efectos ortográficos, las palabras que incluyen una secuencia de vocales y que, cualquiera sea su forma de pronunciarlas, se escriban siempre sin tilde: guion, hui, riais, Sion, truhan y fie.
- Ya no lleva tilde la conjunción "o" cuando aparece entre cifras: 3 o 4 o 5.
- La letra "q" solo representa al fonema /k/ en la combinación "qu" ante "e" o "i" (queso, quiso). Por ello, la escritura con "q" de algunas palabras (Iraq, Qatar, quórum) representa una incongruencia con las reglas. De ahí que pase a escribirse ahora: Irak, Catar y cuórum. Y si alguien prefiere la grafía anterior: Deberá hacerlo como si se tratase de extranjerismos crudos (quorum, en cursiva y sin tilde)
- El prefijo "ex-", que se escribirá unido a la base léxica si afecta a una sola palabra: "exmarido", "exministro", "exdirector", y continuará escribiéndose separado cuando preceda a palabras compuestas: "ex capitán general".
- La "ch" y "ll" ya no pertenecen al alfabeto. Ahora tenemos 27 letras.
3 comentarios:
Si se tratara de simplificar otro cauce hubieran tenido los cambios, no se me ocurre en este momento cuáles, pero cambiar el nombre de las letras y eliminar dos de ellas resulta ridículo y se presta a confusión. La "ratificación" de algo ya decidido en Guadalajara se antoja más una etapa del turismo lingüístico con degustación de buenos vinos de La Rioja, con escala en Guadalajara para brindar con tequila.
Habrá que ver en qué beneficia al idioma y a los hablantes esta gorda ortografía de cerca de 800 páginas.
Un saludo.
Interesantes cambios, de acuerdo casi con todo
No me cuadran algunos "cambios":
- No tildar determinadas palabras, "incluso en casos de posible ambigüedad", no viene a simplicar nada.
- Nombres como Qatar, son así desde su origen y no da ningún beneficio el cambiarlos. Ya las distintas lenguas cambiaron nombres propios en el pasado y ahora nadie se entiende (Alemania = Deutschland, Colón = Christophorus Columbus, etc.)
Publicar un comentario